Esperanto en Rusio История эсперанто в России и Советском Союзе. Биографии репрессированных эсперантистов, архивные материалы.

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ СТАРЫХ ЭСПЕРАНТИСТОВ

 

                                                        И малая капля, дробя неустанно,

                                                        Гранитную гору буравит

                               

                                                                                          Заменгоф

 

ЖИЗНЬ, ПОСВЯЩЁННАЯ ИДЕЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ СОЛИДАРНОСТИ

      Мне скоро уже 66 лет, а было мне 19, когда я впервые услышала об Эсперанто от буквально влюблённого в этот язык молодого поэта Лео Левенсона.

 

      Я и сейчас помню, как поразила меня сама идея международного языка.

 

      Дать человечеству, разделённому на враждующие нации, единый язык для общения, язык благожелательности и дружбы, избавить народы от разноязычия! Какие перспективы эта благородная идея несёт человечеству!

 

      Я буквально загорелась энтузиазмом, и в тот же день начала заниматься в кружке в Киевском обществе эсперантистов. Через два месяца я уже сама руководила кружком и даже переводила стихи, и с тех пор, на протяжении всей своей жизни, уже не расставалась с эсперантской работой. Лучшие, самые яркие и романтические страницы моей жизни были неизменно связаны с этой работой.

 

      Участие в 1913 г. во втором Всероссийском съезде эсперантистов в Киеве, атмосфера дружбы, царившая среди делегатов, прибывших из отдалённейших уголков России, знакомство с такими яркими личностями в истории эсперантского движения, как проф. Девятнин и со многими другими, ещё более усилили моё восторженное отношение к Эсперанто. Вскоре началась обширная переписка с десятками стран. Передо мной как бы широко распахнулись двери в мир.

 

      Говоря о годах эсперантской работы в Киеве, нельзя не упомянуть в этих воспоминаниях о бессменном председателе Киевского общества эсперантистов Владимире Юлиановиче Трачевском - человеке большой интернациональной культуры, в 24 года окончившем 2 факультета, знавшем 10 языков. Его шутя называли эсперантской энциклопедией, так как не было слова в любом, даже специальном, словаре, которого он не знал бы на Эсперанто. Человек огромного благородства и обаяния, он как бы олицетворял собой благородную идею международного языка, чьим пламенным и талантливым пропагандистом он был на протяжении своей короткой жизни. Он умер от тифа в 1921 г. Среди его обширного литературного  наследства осталось очень много переводов на Эсперанто, в том числе перевод "Евгения Онегина" и много других работ.

 

      Окончив в 1920 г. юридический факультет, я поняла, что меня влечёт не юриспруденция, а международная работа, и поступила в Институт международных отношений, который окончила в 1924 г. В 1927 г. я по болезни переехала в Севастополь и предложила редакции газеты "Маяк Коммуны" организовать отдел международной связи при помощи Эсперанто. Отдел этот был создан в августе 1927 г., а к десятилетию Октябрьской революции газета могла уже посвятить целую полосу письмам своих корреспондентов из 10 стран.

 

      Десять лет  работы сектора международной связи газеты "Маяк Коммуны", принесшего газете огромную популярность, как в СССР, так и за рубежом, показали какие безграничные возможности предоставляет Эсперанто для установления самых широких контактов со всем миром, для укрепления международной солидарности.

 

      В Севастополе не было почти ни одного крупного предприятия, клуба, ни одного культурного учреждения, где не изучали бы Эсперанто и не вели бы переписки с зарубежными трудящимися по профессиональному признаку. Судостроители Севастополя переписывались с судостроителями Гамбурга и Альтоны, обменивались производственным опытом, знамёнами; строители переписывались со строителями Эдинбурга и Лиона; вечерняя рабочая школа шефствовала над рабочей школой в Эдинбурге, где шотландские рабочие изучали под руководством Мак-Миллана русский язык. Контрольные работы своих учеников Мак-Миллан посылал в Севастополь для проверки и оценки.

 

      Международное социалистическое соревнование рабочих Морзавода с рабочими Гамбурга, в котором севастопольские рабочие обязались выполнить досрочно первый пятилетний план, а рабочие Гамбурга - отстаивать интересы рабочих и бороться с предателями социал-демократами; разоблачение клеветнических измышлений об СССР и массовое вступление под влиянием писем советских рабочих в компартию Германии; длительные дискуссии на страницах зарубежных газет по поводу наших писем, неизменно заканчивающиеся выражением доверия и преданности к Советскому Союзу; приезд зарубежных корреспондентов газеты "Маяк Коммуны" в Севастополь - разве можно перечислить то большое и значительное, что родила эта связь?

 

      Когда в 1932 г. сектор международной связи отметил пять лет своего существования, его приветствовали массовые рабочие делегации. Приветствия были получены от Совнаркома Крыма, от десятков организаций в СССР и от многочисленных рабочих организаций  и газет за рубежом.

 

      В 1934 г. газета "Труд" пригласила меня в Москву для доклада московским журналистам о работе сектора. "Правда" напечатала в обзоре печати чрезвычайно положительный отзыв. В доме печати на протяжении недели демонстрировалась обширная выставка международной связи "Маяк Коммуны", вызывая большой интерес. Много докладов было сделано по предложению "Правды" на московских заводах.

 

      Журнал "Наши достижения" попросил дать очерк об этой работе, который и был напечатан в декабре 1934 г. Профиздат издал мою книжку "Тов. Шатов товарищу Мак-Миллану".

 

      В Севастополе свыше 1,5 тыс. трудящихся состояли членами Союза эсперантистов советских республик и ячеек международной связи.

 

      Можно было бы написать увлекательную повесть об отдельных фактах этой переписки, о нелегальных документах компартии, получаемых в 1933 г. из фашистской Германии, из Японии, Китая, о фактах замечательного проявления международной солидарности.

 

      Можно ли было мечтать о таких непосредственных контактах с трудящимися 30 стран без помощи международного языка?

 

       Эсперанто не только оказался могучим оружием такой связи, доступным самым широким массам, но и фактором, служащим благородным идеям мира и интернационального воспитания.

 

      Свой 70-летний юбилей Эсперанто встречает в эпоху, когда идея мира и дружбы господствует в умах и сердцах человечества и торжествует над идеями человеконенавистничества, атомной войны и взаимного истребления, когда в неслыханных масштабах осуществляются международные контакты, когда осуществляется горячая мечта [автора] (зачёркнуто) инициатора Эсперанто - Л. Заменгофа.

 

      В славную 70 годовщину Эсперанто хочется послать горячий и душевный привет всем скромным и неутомимым адептам этой благородной идеи во всём мире, которые упорно продолжают сеять неувядаемое семя дружбы и солидарности, семя, которое уже дало и обещает дать ещё более могучий урожай.

 

                                          Мы сеем, мы сеем, без устали сеем,

                                          О будущем славном мечтая,

                                          Пусть все семена мы собрать не сумеем,

                                          Мы сеем, надежд не теряя.

 

                                                     Л. Заменгоф  [перевод И. Лисичник]

 

И. Лисичник

(старший преподаватель Кутаисского пединститута)

март, 1959 г.

 

**********

Рекламное объявление:

Оптимизировать расходы на ремонт можно, если найти самые дешевые железные двери на www.vardo.ru/catalog/econom и установить их самостоятельно.



Historio.ru — история отечественного движения эсперантистов (Российская империя, СССР, РФ).